Эмилия решительно вышла из-за прилавка, загородила цветы и скрестила руки на груди.
– Моя напарница, Ливи.
– Что, о чём ты? А, всё ещё об этой девчонке. Неважно, все они на одно лицо. – Пальцы смяли и оттолкнули поникший цветок.
Я последовала примеру Эмилии и встала рядом в такой же позе. Посетитель и у меня вызвал неприязнь.
– Хозяйка сейчас занята и не сможет вас принять, – натянуто сообщила девушка.
Господин Жмутс был высок, но уступал ей на целую голову. И ему явно не нравилось, что приходится смотреть снизу вверх.
– А с чего ты взяла, что я пришёл к ней? Неужели я не мог заглянуть просто так, – обронил он, приставляя серебряную линеечку к лепестку примулы, – купить букет… – ноготь сковырнул алмазную блестку, – окунуться в дух гения, так сказать? – Породистый нос брезгливо сморщился. – Впрочем, судя по слухам, «душок» будет уместнее.
– Не знаю, о каких слухах идёт речь, но наша лавка прямо сейчас закрывается на перерыв, правда, Ливи?
– Да, мы как раз приступали к поливке, – подтвердила я, подхватила лейку и наклонила её. Добрая треть выплеснулась посетителю на ботинки. – Ой, простите, ещё не научилась управляться с этой штукой.
Господин Жмутс отпрянул, оставляя мокрые следы:
– Неудивительно, что ваше дело загибается! – зло выпалил он и отёр мысок дорогого ботинка батистовым платком. – С такими-то сотрудницами! Скорее, стоит удивляться тому, что эта лавка так долго продержалась. Отношу это на счёт дурного вкуса здешних жителей. Ничего, чувство прекрасного поддаётся дрессировке.
Эмилия решительно шагнула к двери и распахнула её:
– Всего доброго, господин Жмутс.
Гость сунул платок в горшок с фрезиями и тут же отдернул ужаленную руку.
– Тссс… – лицо исказила гримаса. – Вот как! Я пришёл с самыми благими намерениями, хотел предложить помощь, но теперь вижу, что впустую тратил время. Такие, как мадам Гортензия, заслуживают того, что в итоге получают. Так ей и передайте: даже моему терпению пришёл конец.
Он ударил фрезии тростью и, не прощаясь, вышел. Эмилия раздраженно захлопнула дверь и вернулась к цветам.
– Кто это был?
– Совершенно ужасный человек, Ливи! Если он вдруг придёт, когда ты будешь одна, ни за что не впускай его.
– Он конкурент мадам?
– Хуже. – Девушка принялась рыхлить землю, но на этот раз смятение мешало, и руки сильно дрожали – не от страха, от возмущения. – В основе конкуренции лежат правила и понятия о чести, даже здесь, в Шебутном переулке. Особенно здесь! – Эмилия взволнованно взмахнула рыхлилкой, и я едва успела увернуться. – А господин Жмутс – акула, которая удачно прикидывается другом, разевает пасть пошире и, когда внутрь заплывёт побольше рыбёшек, захлопывает её.
– Ну, насчёт «удачно прикидывается» ты преувеличила. По-моему, он похож на типичного опереточного злодея. Надеюсь, он умеет злобно хохотать? Если нет, я буду разочарована.
Эмилия хихикнула, и на щеки вернулся мягкий румянец. Она нежно поправила листик и продолжила своё занятие:
– Я бы предпочла, чтобы он и вовсе не улыбался – ты видела, что из этого выходит. Он тоже владелец цветочного магазина. Приехал из дальних краёв около полугода назад и сразу стал скупать цветочные лавки. В городе их тогда было несколько дюжин – торговали простыми букетами, и конкуренции мадам не составляли. Если же владельцы не желали расставаться со своим бизнесом, их магазины либо разорялись, либо становились жертвами несчастных случаев: пожары, поставки зараженной воды. Лавку господина Орли пришлось закрыть из-за быстро прогрессирующей плесени. Угадай, кто подарил первый росток, выдав его за экзотический плющ?
– Любитель эпатажного стиля в одежде?
– Именно! Ты могла видеть его дом, длинный такой, с колоннами. Он расположен так, что половина, которая отведена под магазин, заходит на территорию Шебутного переулка, а жилая часть находится уже в фешенебельном районе Голдики. Я один раз была в его «Цветолюксе»: всё в мраморе и позолоте, тишина, и продавцы… бррр! Как будто одолжение тебе делают. Наверное, отчасти поэтому надежды господина Жмутса на популярность не оправдались. У мадам пусть и не так шикарно, но лавка приятная и уютная, согласись.
Я от чистого сердца согласилась, правда, не могла сказать, что испытываю к хозяйке такую же теплоту, как Эмилия.
– А о каких благих намерениях он говорил?
– Когда он впервые переступил порог «Эксклюзив-нюха», мадам приняла его очень любезно, даже велела подать в кабинет лучшего чая с лепестками настурции. Это было ещё до случаев с другими лавками. Он тогда хорошо играл роль новичка в городе, нуждающегося в друзьях. Прощались они в самых сердечных выражениях… а через месяц мы узнали, что ассортимент его магазина пополнился цветами-привратниками, здоровающимися с каждым входящим. Правда, частенько, вместо приветствия, они лаяли на гостей. Тогда мы сочли это простым совпадением, но в следующий раз все начали говорить про букеты, распевающие гимны во славу короля, и розы с бутонами в форме сердечка на День всех влюбленных. Тут уж не осталось никаких сомнений, и мадам выставила его вон, когда он имел наглость снова заявиться. С тех пор он делал несколько предложений по покупке «Эксклюзив-нюха», прикрываясь возвышенными речами о желании спасти её «загибающийся бизнес» (это у мадам-то загибающийся?!), но хозяйка, разумеется, ему отказала. После этого было несколько неприятных инцидентов, и теперь приходится быть крайне осторожными. Поэтому и к выбору новой сотрудницы она подошла так серьёзно.
Я невольно потёрла запястья, вспомнив милую беседу с правдоцветом.
– То есть специальность «Цветолюкса» – та же, что и у «Эксклюзив-нюха»?
Эмилия хмыкнула:
– В мечтах господина Жмутса. Все, кто обладает хоть толикой чувствительности, сразу поймут, что его лавка – лишь бледное подобие. Ассортимент у него гораздо меньше, да и сами цветы… в них нет… – тут Эмилия задумалась и уверенно докончила: – души. Да, именно так. – Она обеспокоенно глянула наверх и понизила голос: – Но в одном он прав – за последние недели несколько клиентов из числа постоянных вернули букеты, не оправдавшие заявленных свойств. Всё это не иначе как следствие неудачного романа мадам. Инциденты списали на счёт ошибок, которые могут случиться с каждым, но, если так пойдёт и дальше, мы можем начать терять клиентов. И боюсь, ничто не предвещает улучшения ситуации.
Потом Эмилия показала мне, как оборачивать и украшать букеты. Конечно, так здорово, как у неё, пока не получалось, но я ведь начинающая принцесса-цветочница! Надо сказать, напарница проявляла завидное терпение. Вскоре спустился Магнус.
– Просто разминаюсь, – пояснил он, перехватив мой взгляд. – К тому же наверху страшно душно.
Но я-то видела, что он просто изнывает от скуки. Эмилия тоже обернулась и лукаво мне подмигнула:
– Магнус, ты не мог бы помочь? Никак не разберусь с этой ленточкой.
Её руки, такие ловкие секунду назад, вдруг сделались страшно неуклюжими.
– С какой? – мгновенно оживился паук. – Ты про эту? Да это же раз плюнуть: просто продень вот здесь, понизу.
– Куда, сюда? – пальцы с поразительной неловкостью промахивались мимо цели.
– Да нет же, дай покажу.
Вскоре Магнус уже полностью взял на себя перевязывание букетов. Похоже, у пауков к этому природный дар. Правда, порой он перебарщивал, и приходилось подолгу выпутывать цветы из лент.
Эмилия понаблюдала какое-то время за нашей работой, а потом сказала:
– Ну вот, Ливи, кажется, ты уже вполне разобралась. А сейчас, извини, мне пора.
– Это то самое дело, из-за которого ты теперь не можешь работать в лавке по вечерам?
Мне показалось, что напарница смутилась, но, наверное, только показалось.
– Да, я хожу на… курсы.
– И их название – большой секрет?
– Нет, что ты! Это, – небольшая заминка, – курсы личностного роста. Или, если хочешь, курсы по саморазвитию.
– Звучит интригующе.
– На самом деле ничего особенного, – поспешно ответила она и добавила: – Прости, мне действительно пора, но я ещё попозже загляну. Постараюсь успеть до закрытия. И вот, – она порылась под прилавком и протянула мне толстенную книгу, – это справочник цветов. С основными я тебя ознакомила, но всё же лучше полистай на досуге.